Hallo, Gast! Registrieren

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Kann hier jemand Latein?
#1
Ich hatte leider (ja, leider Happy) kein Latein in der Schule, bin aber Inhaber des Asterix-Latinums (alea iacta est etc.) und würde mich als interessierten Laien bezeichnen.

Ich habe mir letztens mal wieder den genialen Titelsong von "Das Omen" angehört. Das Stück ist von Jerry Goldsmith und nennt sich "Ave Satani".




Ich habe interessehalber mal den Text gegoogelt und bin in der englischen Wikipedia fündig geworden:

Sanguis Bibimus. (We drink blood.)
Corpus Edimus. (We eat flesh.)
Tolle Corpus Satani! (Elevate the body of Satan!)
Ave! (Hail!)
Ave Versus Christus! (Hail Anti-Christ!)
Ave Satani! (Hail Satan!)

Beim Durchhören und Vergleichen mit dem Text sind mir aber Ungereimtheiten aufgefallen: Ich kann beim besten Willen nicht "tolle corpus satani" verstehen, sondern für mich klingt das eher wie "rode corpus satani" oder "prode corpus satani". Laut Wörterbuch heißt "rodere" soviel wie "nagen", während "prodere" "verraten" bedeutet. Außerdem hört sich der Text bei der zweiten Wiederholung (1:02) an wie "sancti bibimus", was aber keinen Sinn ergeben würde.

Nun meine Fragen:

1. Ist der Text korrekt wiedergegeben? D.h. stimmt er mit den gesungenen Worten überein?
2. Ist der Text grammatisch korrekt? In einem Latein-Forum habe ich gelesen, derjenige der das geschrieben hat, hätte sich wohl mit einem Lateinbuch hingesetzt und Wort für Wort übersetzt ohne Rücksichtnahme auf Tempus und Konjugation. Außerdem haben viele sich eher am Inhalt des Textes aufgegeilt ("Ist bestimmt von einer satanischen Metal-Band!") anstatt konstruktiv beizutragen. Deswegen wollte ich auch meine Anfrage nicht in einem Latein-Forum stellen, sondern hoffe stattdessen auf die überdurchschnittliche Bildung der hier registrierten User Ugly.

So, ich hoffe irgendjemand kann mir weiterhelfen und ich hab den ganzen Sermon hier nicht umsonst reingeschrieben. Happy Vielen Dank schonmal im Voraus!
[Bild: Guru_meditation.gif]
Antworten
#2
na ja, latein ist eben eine tote sprache deswegen sind neubildungen nicht erlaubt, das macht übersetzungen vom deutschen ins lateinische schonmal schwer. zu 1. kann ich dir nichts sagen.

zu 2.:

Sanguis Bibimus. (We drink blood.)

sanguis ist nominativ singular - "das blut"
Bibimus ist 1. plural perfekt oder präsens - "wir trinken"

wörtlich übersetzt hieße Sanguis Bibimus also
"das blut. wir tinken."
damit das sinnvoller wird, müsste man tatsächlich grammatik benutzen

Wer? wir (<- nominativ)
trinken wen oder was? - das blut (<- akkusativ)
das ginge dann auch mit einer lustigen ablativ konstruktion usw. usw.
--> der text ist "grammatik frei" verfasst. wäre schon ein übler aufwand tatsächlich grammatisch korrekte lateinische texte zu verfasen, wenn man nicht zufällig alte sprachen studiert...zudem hat sich das lateinische im laufe der zeit auch verändert, man müsste sich also auf eine "sprachperiode" einigen.

ich einige mich auf englisch oder deutsch und vermeide latein wo ich nur kann. zum glück haben ab 16 hundert auch wissenschaftler ihre texte wieder in der landessprache verfasst weil sie gelesen werden wollten (descartes, hobbes, ...). eine entwicklung die ich nach wie vor unterstütze Usofa
Antworten
#3
(18.03.2009, 03:48)Necrophiliac schrieb: Außerdem hört sich der Text bei der zweiten Wiederholung (1:02) an wie "sancti bibimus", was aber keinen Sinn ergeben würde.


Doch doch, das macht schon Sinn. Im Lateinischen gibt es (die fieseste Falle, die man Schülern stellen kann) eine dativfassung, die aber im Genitiv geschrieben wird, wenn Besitz dargestellt wird. "Sancti bibimus" -> "Wir trinken des heiligen" -> "Wir trinken von dem heiligen"
[Bild: card.png]
Antworten
#4
Hab mal auch interessehalber gegoogelt und folgende Übersetzung gefunden,
unterscheidet sich aber nicht großartig von deiner Ausführung:

Ave! = Hail!
Ave! Ave Versus Christus! = Hail! Hail the Antichrist!
Ave Satani! = Hail Satan!
Corpus Edimus. = The flesh we eat.
Sanguis Bibimus. = The blood we drink.
Satani! = Satan!
Tolle Corpus Satani! = Raise the body of Satan!
[Heute 14:12] Wizz21 : Aus meinem Mund wird über den Hopp nie wieder etwas schlechtes kommen
[Heute 00:05] Wizz21: np: Joey's Freiheit - Ohne dich (geh kackn!) <- k
Antworten
#5
Vielen Dank allerseits, das war schon mal sehr hilfreich! Uthumb
[Bild: Guru_meditation.gif]
Antworten


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste